翻译牵动文学命脉 ——访韩国著名翻译家金泰成

韩国译者和出版界在着眼于中国文学作品讲述“什么样的故事”“如何讲述”的问题之外,也应该考虑如何呈现中国故事的多元化和丰富性。中国当代文学在韩国的继续推介与传播,也离不开中韩两国的互携与共持。

2020-12-24
英国翻译家韩斌:让更多中国故事被世界听到

2020年12月,在中国驻英国大使馆推荐下,经中华图书特殊贡献奖评委会评选,第14届中华图书特殊贡献奖花落英国翻译家韩斌(NICKY HARMAN)手中。这位年近古稀的英国女人,不仅醉心翻译中国文学近20载,更是以推广中国当代文学为重要宗旨的非营利组织“纸托邦”(Read Paper Republic)的创始人之一,近期还发布了一项关于中国女性作家境况的调查。《欧洲时报》特约专访,走进这位投身推广中国文化数年的汉学家的翻译世界。

2020-12-22
愿傅高义教授成为汉学天空里最明亮的星

美国著名汉学家和中国问题专家、哈佛大学荣休教授傅高义(Ezra Feivel Vogel)先生于美国当地时间2020年12月20日去世,享年90岁。 中国文化译研网(CCTSS)与北京语言大学一带一路研究院特别制作纪念短片,谨以此片悼念傅高义教授,愿他成为汉学天空里最明亮的星。

2020-12-22
孟加拉国驻华大使馆举行第50个胜利日庆祝活动

12月16日孟加拉国驻华大使馆举行了孟加拉国49周年胜利日庆祝活动。上午以线上线下相结合的方式举行了中孟研讨会,中国驻孟加拉国大使李极明、孟加拉国驻华大使Mahbub Uz Zaman、公使Masudur Rahman、国防部武官阿兰姆、北京语言大学一带一路常务副院长、中国文化译研网国家工程负责人徐宝锋教授、中国传媒大学张潇予、中央广播电视总台达卡记者站首席记者于广悦、中央广播电视总台孟加拉语部副主任曹艳华等出席了研讨会。

2020-12-22
通过杜甫感受中华文明精神特质——对话英国历史学家、制片人、作家迈克尔·伍德

近日,英国历史学家兼作家迈克尔·伍德之新作《中华的故事》一书在英美出版。该书采用宏大历史叙事讲述中华文明从古至今的历程,与此同时又着眼于形形色色鲜活的人物及事件,可谓宏观史与微观史的结合。

2020-12-18