身为资深编辑、出版人,翻译过F.S.菲茨杰拉德、亨利·詹姆斯、阿加莎·克里斯蒂、伊恩·麦克尤恩等不同时代不同风格欧美作家作品的黄昱宁同时还是一位作家...
生态危机、食品安全问题、对自然资源毫无节制的开发、社会不平等现象加剧……这些都已经成为我们这个时代的核心问题。面对当今社会这些显而易见的深刻危机,人类可以做出怎样的选择?
尽管已经年届古稀,英国作家伊恩·麦克尤恩依然保持了旺盛的创作力,并且仍在积极寻求突破。其最新出版的小说《坚果壳》在技法和风格上,与此前的《追日》《甜牙》《儿童法案》迥然不同,给全世界的读者带来了全新的体验。
“看雪漠的作品,对我来说是一个全新的阅读经验。翻译他的小说也是一个全新的经验,希望我的翻译能把雪漠笔下西部世界的风情尽善尽美地表达出来,让更多的英语读者领略到中国西部之美。”美国汉学家葛浩文说道。
从日常所写出发,带着杀手一般的干脆、准确,带着令人沉醉的优雅,法国作家雅丝米娜·雷札通过《“艺术”》《杀戮之神》这两部戏剧和《巴比伦》这部小说,将日常生活中完美到有点无聊的客厅击碎,在充满反讽的题外话间似乎能够感受到尴尬之余的一丝寒意。
图志