蒙古国汉学家巴特尔夫:中国共产党带领人民为世界抗疫做出伟大贡献

在中国共产党建党99周年之际,中国文化译研网(CCTSS)会员、蒙古国汉学家与翻译家浩·巴特尔夫接受中央广播电视总台国际在线采访时,对中国共产党领导下的中国抗疫表示了赞扬和敬佩。

2020-07-09
卡蒙斯学院和葡萄牙文化部出资支持葡语文学作品的翻译和出版!

卡蒙斯学院与葡萄牙书籍、档案和图书馆总局于7月3日签署了一项协议,将携手资助葡萄牙语文学作品的翻译和出版。

2020-07-07
“后疫情时代的中伊汉学发展与文化论坛”第二次会议成功举行

2020年7月7日,由北京语言大学、伊朗驻华使馆、阿拉麦塔巴塔巴伊大学、德黑兰大学、圣拉兹大学主办,北京语言大学一带一路研究院承办,中国文化译研网(CCTSS)平台支持的“后疫情时代的中伊汉学发展与文化论坛”第二次会议以视频会议的形式顺利举行。

2020-07-07
“后疫情时代的中伊汉学与文化发展论坛”第二学术单元活动预告

“国之交在于民相亲,民相亲在于心相通。”民心相通是“一带一路”倡议的重要内容,也是“一带一路”建设的人文基础。人文交流合作是“一带一路”建设的重要内容,是促进民心相通、文化交流最有效、最受欢迎的桥梁和纽带。

2020-07-06
柳晓辉、郑延国、钱冠连 || 从语言哲学视角看翻译:钱冠连教授访谈

广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心教授、博士生导师钱冠连先生专治语言哲学,著有专著多部,如《美学语言学》、《汉语文化语用学》、《语言全息论》、《后语言哲学之路》、《语言:人类最后的家园 —— 人类基本行为的哲学与语用学研究》等,在学界影响极大。其中《语言:人类最后的家园 —— 人类基本行为的哲学与语用学研究》先后获广东省哲学社科一等奖(2006 年)及 “ 许国璋外国语言研究奖二等奖”(2017 年)。他在耄耋之年,仍然坚持治学不倦,毋庸置疑地成为了广大学人的榜样。他对翻译亦颇有研究,从语言哲

2020-07-03