展览文本翻译实践探索

随着跨文化交流的不断深入,参观博物馆逐渐成为外国友人了解中国文化最快捷的方式之一,越来越多的博物馆对其展览文本进行了翻译。笔者在翻译实践的基础上,对展览文本翻译工作中遵循的原则、遇到的问题和获得的经验进行总结,并对翻译工作尝试性地提出一些改进策略

2019-02-20
方所入围2019伦敦书展国际优秀奖年度最佳书店

昨日,2019年伦敦书展国际优秀奖(London Book Fair International Excellence Awards)的入围名单在伦敦书展的官网上已经公布,一共有26个国家的图书行业机构入围年度出版社、年度图书馆等。其中,在年度最佳书店入围名单中,中国的书店方所赫然在列。

2019-02-20
马克力文:一个不会说中文,但是会唱中国歌的老外

马克力文(Mark Levine),美国乡村音乐人、社会学家、作家、教授(中央民族大学美籍专家,在民大执教12年)。现在,马克力文时常骑自行车穿行于北京的大街小巷,唱着他所爱的中文歌,感受北京别样的景致与无处不在的北京精神。

2019-02-20
A&HCI 期刊 Journal of Chinese Cinemas 2018年第3期“中国电影的翻译与传播”专刊出版

THE SPECIAL ISSUE ON THE TRANSLATION AND DISSEMINATION OF CHINESE CINEMAS OF JOURNAL OF CHINESE CINEMAS 2018(3)IS ONLINE

2019-02-19
第十三届中华图书特殊贡献奖候选人推荐选拔工作启动

第十三届中华图书特殊贡献奖候选人推荐选拔工作于日前启动。国家新闻出版署发出通知要求,在中华文化对外推广与传播领域有突出贡献的外籍及外裔中国籍作家、翻译家、出版家均可作为人选推荐。

2019-02-19