上世纪八十年代,中国刚刚改革开放,但对于西方人民仍然是“神秘”而落后的,所以为什么我的第一部作品是用英文写作的,因为就是要写给西方民众尤其是我周围的人看的。
“你,有没有可能是白求恩的儿子呢?”我明知故问,希望抛出一枚炸弹,引爆出更多尘封的秘密。
着眼展示和传播亚洲各国文明之美、共建亚洲命运共同体,亚洲经典著作互译计划,让亚洲各国间加深对彼此文化的理解,为展示和传播文明之美提供了交流互鉴的平台。
5月17日,由安卡拉大学主办的第17届“中国日”活动在该校史地文学院举办。
亚洲经典著作互译计划为各国间的交流互鉴提供了一个平台。截至目前,我国已与18个亚洲国家签署图书互译出版合作协议,互译出版了70多种精品图书。这些图书的出版,让人们在阅读中加深了解、更懂彼此。
图志